Quantcast
Channel: Multilizer Translation Blog » translation memory
Viewing all articles
Browse latest Browse all 2

ТМ, как личный MT

$
0
0

tanslation memory is like personal machine translationПамять переводов (TM) и машинного перевода (МП) не являются, что разные. Вероятно есть некоторые замечательные технические различия, но реальность такова, что пользователи не видят технологии; они видят, что они могут сделать с ним. Основная концепция TM и MT удивительно похожи и они могут быть использованы для целей.

Типичная translation memory содержит слова, термины, выражения и другой информации, которая имеет отношение к проекту. Эта информация может храниться от предыдущих проектов перевода. Преимущества наличия TM ясны: повышение последовательности в терминологии, высокое качество перевода и быстрый процесс перевода. TM часто создаются, если существует множество аналогичных документов для перевода, или если компания хочет контролировать терминологии, или если переводчик имеет перевод долгосрочные отношения с компанией. Некоторые переводчики даже создавать TMs для каждого нового проекта и клиента.

Типичная машинного перевода содержит огромное количество языка и перевода конкретных данных. Этот материал призван научить машину, чтобы перевести любой фрагмент текста. Существуют различные типы MT: MT на основе правил работает с правила перевода и языка. Статистические MT вычисляет вероятности и плотности от огромной базе данных. Гибридные MT сочетает в себе RBMT и пгт. Заказной MT настраивается для определенных типов текстов. Эти различия в основном технического, и все из них направлены для создания автоматического перевода.

Конечно есть также некоторые различия. Память переводов часто является проект или компания конкретные и управляется переводчик, в то время как машинный переводчик часто создаются для более широкого использования без полного контроля вывода. TMs может быть что угодно от очень маленьких до очень больших, в зависимости от перевода проекта. Для использования, MT требуется огромное количество информации. TM гарантирует корректность терминологии, тогда как MT пытается перевести весь текст.

Таким образом, TM и MT используются для автоматизации работы по переводу. Оба содержат информацию о языках и правила перевода. Отличается только масштаб использования. Основываясь на все это, это не преувеличение сказать что TM, как личные или проекта конкретных MT.

 


mlz-logoВоспользоваться MT и ТМ при локализации.Попробуйте Multilizer средства локализации программного обеспечения, документов и содержание локализации. Использование памяти переводов и/или автоматические переводы для обеспечения высочайшего качества и наиболее эффективного процесса локализации. Подробнее.


Viewing all articles
Browse latest Browse all 2

Latest Images

Trending Articles





Latest Images